Китайские фразы, которые выносят лаоваям мозг. Часть вторая
Выпуск 297
После долгого затишья легендарный Лаовайкаст возвращается в эфир! Сергей Литвин, Александр Мальцев и Альберт «Папа ХуХу» Крисской продолжают обсуждать статью «45 фраз с китайской спецификой» и рассказывают про китайские фразы, которые взрывают иностранцам мозг.
Статья «45 Mandarin Sentences with Chinese Characteristics» (автор Carl Gene Fordham).
来来来… 坐坐坐… 吃吃吃… - Иди, садись, ешь!
不在状态 - Он не в адеквате.
我失陪了 - Я теряю компанию.
真有你的 - Ну ты вообще! Ай да Пушкин!
谁跟谁啊? - Кто с кем?
包在我身上 - Оставьте это на мне.
放心 - Положи сердце! И другие слова с «сердцем»: 小心,当心,担心…
至于吗? - Неужто? На самом деле? И слово, которое заставило Алика покраснеть 性价比.
你吓死我了 - Ты напугал меня до смерти… (你吓了我一跳). А также другие слова со смертью 死.
你辛苦了 - Выражение «ты устал», и загадочные «кули» в русском языке.
吃了很多苦 - Поел много горечи.
都还给老师了 - Это я вернул учителю.
可不是吗? - Да, нет! А то!
哪儿跟哪儿? - Где с где?
看情况 - По обстоятельствам.
<某事>不关<某人>的事 <что-то> bù guān <кого-то> de shì - Это не (его; моё) дело.
真够朋友 - «По-настоящему достаточный друг» и пара слов про сарказм в Китае.
你看起来很累 - Ты выглядишь усталым.
对不起 - «Простите меня» и подводные камни простейшего китайского выражения. 我对不起你;对得起;看不起.
不好意思 - Плохой смысл.
我想了解一下 - Я хочу понять разок.
有事可以找我 - Есть проблемы ищите меня.
别找我麻烦 - Не ищи мне проблем.
Музыка: 蔡健雅 - 别找我麻烦
добавлен 13.05.12 10:14