Очень позитивный мужчина )
и песня в конце очень хорошая.
Я знаю немало людей, которые в Пекине живут более 15 лет и ни в зуб ногой по китайски. Что самое обидное, что они и детей тут родили, и только в русскую школу их водят, где китайский они там тоже не учат (
Глупые родители, ведь беллингвом русско-китайским быть так здорово!
я ходила с разговорником тыкала в фразу и это работало. Даже в отелье себе топ заказала с драконом. Старое поколение - многие говорят хорошо на русском. Я была в Шеньянге, Пекине и Дальян. От Китая в восторге.
Маленькая поправка: Шэньян. Про транскрипцию Палладия у нас был отдельный выпуск. Послушайте обязательно и узнаете, что "Медведев" по-кантонски звучит примерно как "муй дак вай гит фу". :)
Ахахаха вот это выпуск )))) Я так смеялась, так смеялась.... Зыс и "Цзиньмао" меня добили вконец XD Ну а вообще, мне лично кажется ужасно неудобным незание языка в чужой стране. Делаешь ошибки в речи - уже неудобно, а когда вовсе не можешь сказать .. )) Интересно, как человек не филологической специальности рассуждает о строе языка, фонетике и т.п. Улыбнуло :) Спасибо за хорошее настроение.